Vieni in centro e mi aiuti ad insegnare il Giuramento di Fedelta' agli alunni di prima?
You going to come downtown and help teach the Pledge of Allegiance to my first-graders?
Ma arrivò un messaggero a dire a Saul: «Vieni in fretta, perché i Filistei hanno invaso il paese
But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come; for the Philistines have made a raid on the land!"
Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Senza ragione, vieni con me, vieni in girotondo, tutti insiem
Never need a reason Never need a rhyme Round the chimney, step in time
Vieni in America con me e possiamo trovare lavoro al circo.
Come to America with me, we get job in circus.
Vieni in cantina con me e te lo dirò.
Come down to the cellar with me and I'll tell you.
Rodrigo: tu vieni in cerca del Duca di Lancashire.
Roderigo: You arrive, seeking the Duke of Lancashire.
Charlotte, mia cara, vieni in fretta!
(COLLINS): Charlotte, come quickly! - (CHARLOTTE):
Tu vieni in chiesa con me.
You are coming to church with your mother.
Vieni in veranda con me un momento.
Just come on outside with me for a minute. Come on.
Vieni in chiesa con me, domattina.
Come to church with me in the morning.
Sono cosi felice che vieni in Svezia.
I'm so glad you're coming to Sweden.
E' la prima volta che vieni in Inghilterra, vero?
This is your first time in England, isn't it? How do you know your way around?
lo verrò ad abitare qui, oppure tu vieni in Inghilterra.
And I will live here or you can live with me in England.
Bea, perché non vieni in tour con noi?
Why don't you come on the road with us?
Ci vieni in autobus a scuola?
Do you ride the bus to school?
Con io che mi sto uccidendo con l'alcol Adam che diventa sempre più solitario e strano e tu che una volta al mese vieni in una casa senza elettricità?
With me drinking myself to death... Adam getting more reclusive and strange... and you once a month coming out to a house with the electricity cut off?
Ho dimenticato la password, ma se vieni in gange con me ti servo volentieri!
I forgot the password but if you come with me I'll give it to you.
Capisco che tu te ne voglia andare ma perché non vieni in Europa con me e tuo padre?
I understand you need to get away but why not come to Europe with your father and me?
Sai, a volte quando sono al lavoro mi vieni in mente tu e allora mi sento... sopraffatto.
Yeah, sometimes, you'll remember, at work, I'll start thinking about you... and I'll just get... - Just overwhelmed.
Vieni in camera mie a non hai contanti?
You come up to my room, and you ain't got no cash!
Vieni in casa nostra due volte.
You've come into our house twice.
Zio Ted, per favore, vieni in mio soccorso qui.
Uncle Ted, please back me up here.
L'ultima cosa che mi serve sei tu che vieni in soccorso di una cazzo di fabbrica di sborra.
Last thing I need is for you running diva over a goddamn come factory!
E' meglio se vieni in ufficio.
You'd better come down to the office.
Vieni in congregazione, ce ne sono un paio che ti posso assicurare...
Come to the congregation. I've got a few in the congregation, I'm trying to tell you.
3 e gli disse: Esci dal tuo paese, e dal tuo parentado, e vieni in un paese il quale io ti mostrerò.
3 and said to him, 'Leave your land and your kindred and go into whatever land I shall show you.'
Prima vieni in giardino, devo spostare delle piante.
And um... come out to the yard. Um uh... I need...
Da quanto tempo vieni in questa chiesa?
So how long you been going to this church?
Tesoro, invece di studiare giapponese qui, perché non vieni in Giappone con me?
Shawty, instead of taking Japanese here, why not just go there with me?
Vieni in braccio, lascia guidare me.
Sit in my lap! I'll drive! Get on top of me!
Se tu vieni in casa con me adesso, io domani... ti riporto nel bosco così mi fai vedere dove vivi tu.
If you come inside with me now, then tomorrow, I'll take you back out to the woods and you can show me exactly where you live.
Vieni in qualunque momento saro' qui.
Just come by anytime, I'll be right here.
Ora fai firmare il consenso al signor Ned e vieni in sala operatoria.
Now consent Mr. Ned for surgery and meet me in the O.R.
Ehi, la prossima volta che vieni in citta' saro' pieno di quell'acqua Boss per tuo figlio.
And uh... hey! Next time you come to town I'll have plenty of that Boss water for your kid
Vieni in aula con i documenti esattamente alle 10.15.
Come into the court house at exactly 10:15 with the printouts.
Se vieni in pace, diciamo cosi', altrimenti preparati a incontrare il tuo destino.
If you come in peace, say so, otherwise prepare to meet your doom.
Vieni in Occidente, ti daremo una vita confortevole, dopo l'interrogatorio.
"Come to the West and we can give you a comfortable life, "after questioning."
Cavolo, ma capisci che se vieni in questa fattoria, coinvolgi Willie Nelson nelle tue stronzate, traumatizzandolo.
Whoa, man, do you understand that you come here to this farm, you put Willie Nelson in the middle of all your bullshit, and you traumatize him.
Vieni in centrale domattina alle 10.
Be at the station tomorrow morning at 10:00.
Vieni in palestra, quando hai finito con Bernie.
Meet me over in Stark, when you're done playing house with Bernie's.
Se vieni in terapia da me, il sesso diventa fuori discussione.
If you come to see me, sex is out of the question.
Come si sente tua moglie... quando vieni in paesi stranieri per uccidere le persone?
How does your wife feel about you coming to foreign countries to kill people?
Vieni in redazione stasera alle 19.
Come to the newsroom at 7:00 tonight.
A: Naturalmente, benvenuto per visitare la nostra fabbrica se vieni in Cina.
A: Of course, welcome to visit our factory if you come to China.
Ascolta, Signore, abbi misericordia, Signore, vieni in mio aiuto
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
0.83954191207886s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?